Consultoría de Servicios Lingüísticos a cargo de la
Traductora Silvana Borghi
Servicios lingüísticos. Traducciones profesionales del inglés y portugués al español.
Corrección de textos en español.
Redacción digital de contenidos en inglés y en español.
Desktop Publishing.
Control de calidad de traducciones.
Nuestras Redes Scociales
Formación
-
Traductorado Técnico Científico y Literario de inglés/ portugués, Instituto Superior Lenguas Vivas de Posadas, Misiones (2011-2016).
-
Posgrado: Especialización en Traducción Jurídica y Económica, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba (2017-2019).
-
Celpe Bras, Certificado de Proficiencia en Portugués (2009).
-
Profesora para la Enseñanza Primaria (1988).
-
Profesora de Lengua y Literatura(2000).
-
Profesora de Ciencias Sociales(2000).
-
Cursos:
-
Práctica de la traducción inglés –español en textos periodísticos (AATI, 2017).
-
Práctica de la traducción portugués-español (AATI, 2018).
-
Lenguaje Claro/Plain English (AATI, 2018).
-
Taller de corrección ortográfica (CTPBA, 2018
Servicios
-
Servicios de traducción a editoriales, revistas especializadas, fundaciones y empresas relacionadas con la educación y humanidades.
-
Traducción de documentos para organizaciones internacionales.
-
Traducción de documentos legales, certificados, contratos y documentos.
-
Traducción de sitios web.
-
Traducción de manuales, productos cosméticos y de folletos turísticos.
-
Tradjucción, corrección y edición de subtítulos.
-
Control de calidad de traducciones.
-
Especializada en traducción de productos para comercio electrónico, marketing de productos y catálogos en portales de Alibaba Group.
-
Traducción de documentos de la FAO del Museo del Mañana de Río de Janeiro para Magma Translations.
-
Redacción y producción de de contenidos para Summa Linguae.
Perfil
Directora de Educación Secundaria con una trayectoria de más de 30 años en la enseñanza del español
Traductora Técnica Científica y Literaria de inglés y portugués a español .
Experiencia en traducción literaria (novelas, ficción, no ficción, autoayuda, religión) y en la traducción de textos de marketing,
Especialización de Posgrado en la traducción de textos legales, económicos y financieros.
Correctora y editora de textos en español.
Socia y colaboradora de la Comisión Directiva de la AATI en la Comisión de Editoriales para la organización de las Jornadas Profesionales de la Feria del libro y en las Jornadas Internacionales de Traducción Comparada, entre otros eventos.
Socia de Pleca (Profesionales de la Lengua Española Corecta en Argentina).
Miembro y colaboradora de Wikimedia y Wikilengua.